«Русский вечер» к 200-летию со дня рождения великого русского писателя И.Тургенева

Compressed file

26 августа в Российском центре науки и культуры в Куала-Лумпуре состоялся «Русский вечер», посвященный 200-летию со дня рождения великого русского писателя И.Тургенева. Мероприятие было организовано Российской библиотечной ассоциацией, Библиотекой иностранной литературы и Представительством Россотрудничества в Малайзии. 
Ведущими вечера выступили президент РБА Михаил Дмитриевич Афанасьев и директор Академии Рудомино Светлана Горохова. С приветственными речами выступили советник-посланник Посольства России в Малайзии А.В. Ревуцкий, а также экс-президент Международной библиотечной ассоциации (ИФЛА) Донна Шидер, которая в своём приветствии отметила, что после посещения России и библиотек Москвы и Санкт-Петербурга оценила русское гостеприимство и обрела второй дом. Видеоприветствие участникам прислала на мероприятие и президент ИФЛА Глория Перес-Сальмерон.
В вечере приняли участие представители делегаций разных стран Конгресса ИФЛА, директор Малайзийской национальной библиотеки Дато Нафиса Ахмад, известный российский востоковед, переводчик с малайского и индонезийских языков Профессор В.А. Погадаев и другие.
После приветственных речей с традиционной малайской песней выступили почетные гости вечера – малайзийские музыканты и поэты из писательской организации «Гапена», которые также прочитали стихотворение Тургенева «В дороге» на малайском языке под аккомпанемент традиционного малайского инструмента гамбус. Затем участники мероприятия по очереди читали вслух отрывок из повести "Первая любовь" И. Тургенева, в котором была описана самая первая, волнующая встреча и зарождение первого чувства на разных языках: русском, малайском, английском, французском, испанском, украинском, эстонском, сербском и других. Таким образом, все гости имели возможность по достоинству оценить мастерство писателя и насладиться звучанием других языков. В конце программы проф. Виктор Погадаев прочитал стихотворение И. Тургенева «Как хорошо, как свежи были розы» в собственном переводе на малайский язык.
В завершение мероприятия гостям были предложены блюда русской кухни и чай. Все гости были очарованы воссозданной в этот день атмосферой гостиной 19-го века и долго не расходились, обсуждая творчество великого русского писателя.

 

Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file